Nessuna traduzione esatta trovata per "تقليل التوتر"

Traduci francese arabo تقليل التوتر

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • J'essaie de détendre l'atmosphère, Michael.
    فقط أحاول التقليل من التوتر يا مايك
  • L'expérience a montré que les efforts de développement avaient plus de chance de réussir si la croissance allait de pair avec une nouvelle répartition des revenus et avec une égalité sociale accrue, contribuant à réduire les tensions sociales et à faciliter la réforme du système politique.
    ولهذا كان النمو يساعد في تقليل التوتر الاجتماعي ويسهـم في إصلاح النظام السياسـي.
  • Ce serait bien s'il y avait un peu moins de tensions au lycée.
    يجب تقليل تَوَتّر في مدرسةِ. حَسناً، طالما داني المختل هنا سنكون مركز التوتر
  • Ces mesures devraient être présentées et négociées librement et directement entre les parties de la région afin de réduire les tensions et d'encourager le dialogue politique et la coopération.
    وينبغي تقديم هذه التدابير والتفاوض بشأنها بحرية وبصورة مباشرة بين الأطراف الإقليمية بغية تقليل التوترات وتيسير الحوار السياسي والتعاون.
  • Recommande la création, lorsqu'elles n'existent pas déjà, d'institutions et de procédures en matière de contrôle, d'établissement de rapports, de documentation et de traitement de l'information, afin de contribuer à prévenir et à atténuer les tensions raciales, ethniques ou religieuses;
    توصي بإنشاء مؤسسات وإجراءات للرصد والإبلاغ والتوثيق ومعالجة المعلومات، في حالة عدم وجودها، لكي تساهم في منع وتقليل التوترات العنصرية أو العرقية أو الدينية؛
  • De nombreux commandants de la MUAS ont par ailleurs participé aux efforts de réconciliation (« diplomatie militaire »), contribuant ainsi à réduire les tensions et à éviter bien des incidents.
    واشترك كذلك العديد من قادة البعثة في جهود المصالحة المحلية (”الدبلوماسية العسكرية“)، مساهمين بذلك في تقليل التوترات ومنع العديد من الحوادث.
  • Recommande la création, lorsqu'elles n'existent pas déjà, d'institutions et de procédures en matière de contrôle, d'établissement de rapports, de documentation et de traitement de l'information, afin de contribuer à prévenir et à atténuer les tensions raciales, ethniques ou religieuses;
    توصي بإنشاء مؤسسات وإجراءات للرصد والإبلاغ والتوثيق ومعالجة المعلومات، في حالة عدم وجودها، لكي تساهم في منع وتقليل التوترات العنصرية أو العرقية أو الدينية؛
  • Recommande la création, lorsqu'elles n'existent pas déjà, d'institutions et de procédures de contrôle, d'établissement de rapports, de documentation et de traitement de l'information afin de contribuer à prévenir et à atténuer les tensions raciales, ethniques ou religieuses;
    توصي بإنشاء مؤسسات وإجراءات للرصد والإبلاغ والتوثيق ومعالجة المعلومات، في حالة عدم وجودها، لكي تساهم في منع وتقليل التوترات العنصرية أو العرقية أو الدينية؛
  • Nous sommes d'avis qu'un système des Nations Unies plus efficace permettrait d'apaiser les tensions et de diminuer le nombre des conflits internes ou externes, et, ainsi, de faire prévaloir la paix, qui est une condition essentielle du développement et de la croissance économique.
    إننا نعتقد أن جعل منظومة الأمم المتحدة أكثر فعالية ينبغي أن يمكنها من تقليل التوترات والصراعات داخل الدول وفيما بينها، ليتسنى للسلام، بوصفه شرطا لتحقيق التنمية والنمو الاقتصادي، أن يسود.
  • Pour ce qui est du désarmement, le Gouvernement soudanais a pris des mesures limitées, telles que l'établissement d'un plan de désarmement actuellement à l'étude, le désarmement des miliciens, et l'encouragement à la réconciliation des tribus afin d'abaisser les tensions et d'éviter l'usage des armes.
    وفي ما يتعلق بنزع السلاح، اتخذت الحكومة السودانية بعض الخطوات المحدودة للتصدي للمشكل، بما في ذلك إعداد خطة نزع سلاح تجري مناقشتها حاليا، ونزع سلاح الميليشيات، وتعزيز التصالح ما بين القبائل من أجل التقليل من التوتر وتجنب استخدام الأسلحة.